domingo, 22 de novembro de 2009

Poema de Giuseppe Ungaretti no Correio da Lapa


SAN MARTINO DEL CARSO


Di queste case
non è rimasto
che qualche
brandello di muro

Di tanti
che mi corrispondevano
non è rimasto
neppure tanto

Ma nel cuore
nessuna croce manca

È il mio cuore
il paese più straziato



San Martino del Carso, terra do poeta, um lugarejo destruído na Itália durante a Primeira Guerra Mundial. Giuseppe Ungaretti foi um grande poeta e que, qual Levy Strauss, veio ao Brasil lecionar na USP na década de 1930, por aqui ficando uma meia dúzia de anos. Segue uma tradução livre deste poema que decorei no original quando eu tinha 16 anos de idade e nunca mais esqueci. (Por Alfredo Herkenhoff)

Dessas casas
não sobrou
mais do que alguns
pedaços de muro

De tanta gente
que eu gostava
não sobrou também
quase ninguém

Mas no meu coração
não falta nenhuma cruz

O meu coração
é o lugar mais desgraçado

Tradução by Alfredo Herkenhoff